La meva llista de blocs

divendres, 2 de setembre de 2016

L'univers de Pica Pau


Resulta evident que m’agraden els dissenys de la Yan Schenkel després de les darreres entrades del blog. He estat fent molts amigurumis darrerament i pensar que fa un any i mig no sabia ni agafar el ganxet, és el que té internet, un pou sense fons de tutorials i més tutorials.

Són nombrosos els blogs que han ressenyat el llibre El mundo de Pica Pau, així que poca cosa més puc afegir, només que si us agraden els amigurumis, sí o sí heu de tenir aquest llibre a la vostra biblioteca. De totes maneres, si encara queda algú que dubta sobre si val o no la pena invertir uns euros en aquesta compra, només dir-li que gràcies a la col·laboració de la Yan i DMC podeu obtenir uns quants patrons gratuïts si us subscriviu al club del patrón de DMC


Resulta evidente que me gustan los diseños de Yan Schenkel después de las últimas entradas del blog. He estado ganchilleando muchos amigurumis recientemente y pensar que apenas año y medio atrás no sabía ni sujetar el ganchillo. Bueno es lo que tiene internet, un pozo sin fondo de tutoriales y más tutoriales.

Numerosos blogs han reseñado el libro El mundo de Pica Pau, así que poco más puedo añadir, solo que si os gustan los amigurumis, sí o sí este libro debe estar en vuestra biblioteca. De todas maneras, si todavía hay alguien que duda sobre si vale la pena invertir unos euros en este libro, está de suerte, porque gracias a la colaboración de Yan y DMC podéis conseguir unos patrones gratuitos subscribiéndoos al club del patrónde DMC.


It is crystal clear that I love Yan Schenkel designs, so words are useless due to my last posts. It seems to me that I have been crocheting amigurumis for a long time and I barely knew how to hold the hook just one year and a half ago. Internet is a great source of tutorials.

Several bloggers have reviewed the book El mundo de Pica Pau so I just want to add that this book is a must if you really love amigurumis. Anyway, if you still don’t know if it is worth, you can download some free patterns joining in the DMCpattern club due to the collaboration between Yan and DMC.

dijous, 25 d’agost de 2016

el mico tenista


En Jacques s’ha vist tots els Jocs Olímpics de Rio i m’ha dit que no cal que patim perquè en Rafa Nadal no hagi guanyat l’or en el torneig individual, que ell al Japó ho aconseguirà. No en sap massa de tennis, però té quatre anys per endavant.


Jacques se ha pasado 20 días enganchado al televisor viendo los Juegos Olímpicos de Río. Me ha dicho que no suframos porque Rafa Nadal no haya ganado el oro en individuales, que él lo conseguirá en Japón.  No sabe mucho de tenis, todavía, suerte que tiene cuatro años por delante.



Jacques has spent two weeks watching the Olympics on TV. He assures is not a big deal that Rafa Nadal didn’t won the gold medal in singles, he will succeed in Japan. He knows next to nothing about playing tennis. Nevertheless, there’s lot of time until Tokyo Olympics.



dimecres, 13 de juliol de 2016

a grey fox


Si en Lucas, la guineu vermella, em va voler ajudar amb les troques de cotó, la seva cosina, la guineu grisa, vol ajudar-me amb les teles de patch. Aquest parell són d’allò més entremaliats!!

Hi ha un mico de camí, no sé amb que em sorprendrà!! Què serà el que li agradarà?


Si Lucas, el zorro rojo, me quiso ayudar con las madejas de algodón, su primo, el zorro gris, quiere ayudarme con las telas de patch. Vaya par de granujas!

Hay un mono en camino, no sé cómo me va a sorprender! Miedo me dan sus gustos.


Whereas Lucas, the red fox, wanted to help me with the cotton hanks, his cousin, the grey fox, loves the fabric. Both are totally messy!!

There’s a monkey on its way! I’m absolutely afraid of what he will be capable of!





diumenge, 26 de juny de 2016

red fox



- Puc ajudar-te? Puc? Puc? Oi que puc???
- ¿Puedo ayudarte?? ¿Puedo? ¿Puedo? ¿Verdad que puedo?
- May I help? May I? May I?



- D'acord, pots intentar-ho!
- De acuerdo, puedes intentarlo.
- All right, give it a go!




- mmmm, sembla divertit!!
- ¡mmm, parece divertido!
- it's amusing!


- Sí, sí, definitivament aquesta tasca m'agrada!
- ¡Sí, sí, definitivamente esta labor me gusta!
- Definitely, it's my piece of cake!



Això és el que passa quan aquest petit intenta ajudar-te amb les troques!
¡Esto es lo que sucede cuando un pequeñajo intenta ayudarte con las madejas!
This is what turns out when a young fellow tries to help you with the hanks!

dissabte, 18 de juny de 2016

canvi de mans III


Quan vaig veure la foto a IG no podia imaginar que ja estava de camí cap a casa. De fet, cada nova foto amb l'etiqueta #canvidemans que anava apareixent, em deixava amb la boca oberta. I de fet en dues ocasions em vaig arribar a preguntar si seria  el meu intercanvi, però en cap moment vaig pensar que aquesta preciositat seria per a mi. 

Cuando vi la foto en IG no podía imaginar que estaba de camino a mi casa. De hecho, cada nueva foto con la etiqueta #canvidemans que se publicaba, me dejaba con la boca abierta. De hecho, en dos ocasiones me llegué a preguntar si aquello que aparecía sería para mí. No obstante, en ningún momento pensé que esta preciosidad fuera para mí.

No way did I think this beautiful doll was coming home when I saw it on IG. Indeed, each new picture with the tag #canvidemans was published, I could not but feel really impressed. Girls, you are real artists, believe me. Two times I thought the gift in the picture was for me. Nevertheless, this gorgeous doll was out of reach, but now, she's at home with me.



L'Eva ha combinat tres tècniques, la costura, la pintura i el feltre. I com que no tinc paraules per descriure aquesta preciositat, millor que ho jutgeu mirant les fotos. Des d'aquí de nou vull agrair-li a l'Eva aquesta meravella que ha sortit de les seves mans i a l'Alícia per organitzar aquest canvi de mans i desitjant unir-me si hi ha una segona edició. 

Eva ha combinado tres técnicas, la costura, la pintura y la lana afieltrada. Y como no tengo palabras para describir tal maravilla, mejor que os recreeis con las fotos. Desde aquí quiero agradecer de nuevo a Eva esta maravilla salida de sus manos y a Alícia ela organización de este intercambio. Y estoy deseando unirme a una posible segunda edición.

Eva has used three techniques, sewing, painting and needle felting. Believe, I have no words to describe it. It is absolutely amazing. Look at the photos.
Eva, I really apreciate your work, you're an artist. Alicia, thanks, for this swap. I really fancy to join the next one, if there's a next one.

dimecres, 1 de juny de 2016

ós amorós


Recordeu la sèrie de dibuixos animats i els ninos dels Óssos amorosos? No sé que va venir primer si la sèrie o el peluix. Bé, aquells óssos amorosos eren cursis, cursis, no com aquest meu, que és dolcet, dolcet, no creieu? Grasonet i rabassut, però destil·la amor per tots els porus de la seva pell. J

El patró és de LittleBearCrochets




¿Os acordáis de los dibujos animados y de los peluches de los Osos amorosos? No sé que fue primero si la serie o el peluche. Bueno, eran osos de lo más cursi, no como éste, que es dulce como un pastelito de chocolate. Gordito hasta decir basta, pero destilando amor por todos los poros de su piel. J

El patrón es de LittleBearCrochets.



Do you remember the Care Bears’ cartoons? There was a lot of merchandising long time ago. Those care bears were totally cheesy. Mine is totally affectionate, don’t you think? Fat, fluffy, but lovely indeed. J

The pattern is available at LittleBearCrochets.


dimecres, 25 de maig de 2016

canvi de mans II



D’acord amb el Sr. Correus el paquet ha arribat a la seva destinació. Tard, però ha arribat i no és pas que no el tingués llest feia setmanes, però és que no trobava el moment idoni per fer les fotos. De fet, les fotos són bastant horribles!! No hi havia manera de trobar un dia amb la llum correcta. Suposo que si li agrada a la destinatària, les fotos són el de menys.

Según el Sr. Correos el paquete llegó a su destino. Tarde, pero ha llegado y no porque no llevara semanas listo para ser enviado, sino porque no encontraba el momento de tomar las fotos. De hecho, las fotos son bastante horribles. No había manera de encontrar un día con la luz idónea. Supongo que si le gusta a la destinataria, las fotos serán lo de menos.

Finally, my surprise has reached its destination. Although, everything was ready to be sent weeks ago, I couldn’t find the perfect moment to take the photos. The pictures are awful, indeed. Finding the perfect day and light was totally impossible. Nevertheless, pictures don’t matter if the surprise fits its purpose.




Quan l’Alícia va proposar l’intercanvi, no ho vaig dubtar ni un segon. Ara bé, quan vaig veure el llistat de participants i vaig rebre el nom de la persona a qui li havia de preparar la sorpresa, vaig començar a dubtar. Estaré a l’alçada de les participants??? No parava de repetir-m’ho. De veritat, ha estat un repte perquè tenia molt poques pistes dels seus gustos i no podia consultar enlloc què li podria agradar. Després de donar-li voltes i més voltes, vaig decantar-me per una ‘tote bag’ i un kit per fer un necesser a conjunt. A més, vaig afegir-hi un parell de tonterietes per si li agrada l’scrap.
Segueixo nerviosa per saber si hauré encertat o no. Tot i ser un veritable repte, alhora ha estat tot un plaer preparar-ho. Des d’aquí vull agrair-li a l’Alícia el seu treball organitzant aquest intercanvi. Si voleu tafanejar una mica a instagram, podreu veure les preciositats que han preparat la resta de participants.

Cuando Alícia propuso el intercambio, no dudé ni un segundo. Las dudas me entraron al ver el listado de participantes y conocer el nombre de la persona a quien tenía que sorprender. Me entraron todos los miedos. Estará a la altura de las participantes?? No me lo paraba de repetir. En serio, no exagero si os digo que ha estado un verdadero reto, porque tenía muy pocas pistas sobre sus gustos y ningún sitio donde consultar sus trabajas o fotografías. Después de darle tropecientas mil vueltas al tema, me decanté por una ‘tote bag’ y un kit para que cosa el neceser a conjunto. Además, añadí un par de fruslerías por si le gusta el scrap.
Sigo nerviosa por saber si habré acertado o no. A pesar de ser todo un reto, ha sido al mismo tiempo un placer preparar cada detalle. Por ello quiero agradecer a Alícia el enorme trabajo que ha tenido organizando el intercambio. Si queréis, en instagram podréis ver las preciosidades que han preparado el resto de participantes.

As soon as I read the list of participants and the name of the person I had to sew something for, I started to tremble. Sewing for someone whose tastes you don’t know at all is a challenge. Finally, I decided to send her a ‘tote bag’, because I think it will be a very useful item, and a kit to sew a toilet bag. Just in case she likes scrap, there are some stamps.
I’m still nervous waiting for her feedback. It’s been a challenge and a pleasure at the same time and I appreciate the effort Alicia has made to organize this activity. There are a lot of pictures in instagram if you want to see what we have been swapping. 

dissabte, 23 d’abril de 2016

Sant Jordi: llibres i roses




23 d'abril, Sant Jordi, dia de passejar, de parades a cada cantonada, de comprar llibres i roses, d'enamorats, de castells, de carrers atepeïts, de senyeres... dia de festa, en definitiva. Si hi ha un dia bonic al calendari, per mi, és el dia de Sant Jordi. Així que a gaudir toca!!

Enguany, entre les roses, n'hi ha de ben especials, de ganxet, totes elles dirigides a persones també especials. I què millor que unir les roses i els llibres fent un punt de llibre amb dedicatòria en català. Vaig descobrir els segells de Sweetmoma i crec que les paraules triades s'escauen d'allò més per un punt de llibre. I si no, hi estampem la rosa d'stampam. Si us agrada la rosa, en la darrera foto, hi ha les indicacions per fer-la. La resta no té cap secret, dues tires de 5 per 20 i una mica d'entretela i fet.

Jo ja sé quin llibre regalaré, així que el passeig serà per gaudir de l'ambient. I vosaltres, ja teniu la tria feta?



23 de abril, Sant Jordi, día de pasear, de puestos en cada esquina, de comprar libros y rosas, de enamorados, de castillos, de calles abarrotadas, de banderas... día de fiesta, en definitiva. Si hay un día bonito en el calendario, para mí, es el día de Sant Jordi. Así que a disfrutar toca!!


Este año, entre las rosas, hay unas muy especiales, de ganchillo, todas ellas dirigidas a personas también especiales. Y qué mejor que unir las rosas y los libros haciendo un punto de libro con dedicatoria incluida. Descubrí los sellos de Sweetmoma y creo que las palabras escogidas son ideales para un punto de libro. Y si no, estampamos la rosa de stampam. Si os gusta la rosa, en la última foto, están las indicaciones para hacerla. El resto no tiene ningún secreto, dos tiras de 5 por 20 y un poco de entretela y hecho.



Yo ya sé qué libro regalaré, así que el paseo serà para disfrutar del ambiente. ¿Y vosotros, ya tenéis la elección hecha? 




April, 23rd, Sant Jordi, a beautiful day for Catalan people,  for wandering the streets, enjoying the stalls, the books, and roses, and lovers, and human towers, and what you have. No doubt, it’s a lovely day! For me, the most lovely day along the year!

These days I’ve been crocheting special roses for special people. I’ve ended up sewing some bookmarks and stamping on them nice words in Catalan. It’s so difficult to find rubberstamps in Catalan. Luckily, Sweetmoma and stampam  have some. In the last picture you can find the pattern to crochet the rose.

I know the book I’m going to give away, so I’m just going to enjoy the day.




dijous, 24 de març de 2016




Una tela estampada amb roses, una puntilla i una tanca, un parell d’hores i tenim una nova box bag, aquesta romàntica 100%. Va ser un regal que va agradar molt, tant, que la persona a qui anava destinat l’utilitza moltíssim i les seves amigues ja investiguen com fer-se la seva box bag. I és que quan es cus pels altres,  es posa tot l’amor del món, que et torna recompensa’t quan saps que l’has encertat.

Una tela estampada con rosas, una puntilla y un cierre, un par de horas después tenemos otra box bag, esta romántica 100%. Fue un regalo que gustó mucho, tanto, que la persona a quien iba destinado lo está usando muchísimo y sus amigas ya investigan como coser su propia box bag. Y es cuando se cose para seres queridos y se pone todo el amor del mundo en cada puntada, este te vuelve recompensado cuando sabes que has acertado.


A printed fabric with roses, a ribbon and an internal frame is what you need to end up with a romantic box bag two hours later. It was a birthday present to a special person I succeeded with so much that her friends are guessing how to sew her own bag. The truth is that there’s no better way to surprise someone than sewing with love something special. That love comes back a galore.

dimecres, 2 de març de 2016

els tres ossets

 


Ni un, ni dos, sinó tres. Un cop comences a fer-ne un, no pararies. I és que pot semblar una mica estrany de què el cos sigui tot una mateixa peça, i en certa manera, ho és, si és que estem acostumats a fer els amigurumis per parts i després cosir-les. Però és que un cop aconsegueixes acabar el primer, veus que és un gran avantatge i t'estalvia temps.

Ni uno, ni dos, sino tres. Una vez empiezas a confeccionar uno, no pararías. Al principio puede parecer extraño que prácticamente todo el amigurumi sea una misma pieza, a excepción de brazos, orejas y colita. Lo es si estamos acostumbrados a hacer los amigurumis por piezas para luego coserlas. Pero una vez consigues acabar el primero, le ves la gran utilidad.

I can't help crocheting bears. It seems quite rare this tecnique of crocheting almost the enterily bear in one piece. It really is if you are of one those crocheters who prefers crocheting the pieces of the amigurumis to sew them at the end. Nevertheless, once you get used to it, you realize it is a savetime tecnique.



Tots seguint el mateix patró, però tots ells diferents i és que segons on col·loquis els ulls i el morro poden tenir personalitats distintes.

Todos siguiendo el mismo patrón, pero a la vez todos ellos distintos y es que dependiendo de donde coloques los ojos y el morro puedes conseguir personalidades distintas.

Although I followed the  same pattern to crochet these 3 bears, all of them are different cause its eyes and its noses.



El disseny original el podreu trobar al llibre el Mundo de Pica Pau, 100% recomanable, si és que encara no el coneixeu.

El diseño original se encuentra en el libro el Mundo de Pica Pau, 100% recomendable, si es que todavía no lo conocéis.

You can find the original pattern in Mundo de Pica Pau's book. It's a must!!



I com s'acostuma a dir, dos són companyia, tres són multitud, així que aviat partiran cap a les seves noves cases, espero que conservin les orelles per molt temps.

Y como se acostumbra a decir, dos son compañía, tres son multitud, por ellos pronto partirán hacia sus nuevos destinos. Espero que conserven las orejas por mucho tiempo.

There's a Spanish saying that says something like, two are enough, three, too much. So following the advice I'm going to give them away. I just wish they keep their ears.